Download Translating Literature ebook PDF or Read Online books in PDF, EPUB, and Mobi Format. Click Download or Read Online button to TRANSLATING LITERATURE book pdf for free now.

Translating Literature

Author : André Lefevere
ISBN : 9023215133
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 82.11 MB
Format : PDF, Docs
Download : 894
Read : 1035

Category: Language Arts & Disciplines

Translating Literature

Author : Susan Bassnett
ISBN : 0859915220
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 51.52 MB
Format : PDF, ePub
Download : 629
Read : 1291

Explores the problems of translating literature through both theoretical approaches and practical case studies.
Category: Language Arts & Disciplines

On Translating French Literature And Film

Author : Geoffrey T. Harris
ISBN : 9051839332
Genre : Social Science
File Size : 21.26 MB
Format : PDF, Kindle
Download : 177
Read : 426

This volume is of particular relevance to literary and filmic translators, to translation theorists and to anyone with an interest in translation as an art. Throughout the majority of essays in the volume, translation is projected as a complex creative task and not as an exercise in simply re-encoding the meaning of a source text. The received superiority of the original is ultimately questioned here. The customary binary divide between original and translation or copy, and between author and translator is forcefully challenged as cinematic and literary translation is presented as an essentially creative process. Whether highlighting specific author-related problems or whether focusing on the broader issues of the ethics of translation, of cultural transmissibility or of obsolescence, the general thrust of these essays seeks to demonstrate the authorial credentials of the translator. Despite the cogent counter-arguments advanced by a minority of the contributors, the dominant discourse here is one which replaces the stereotypical, virtually anonymous translator with a high-profile, creative figure.
Category: Social Science

Critical Perspectives On The Theory And Practice Of Translating Camfranglais Literature

Author : Vakunta, Peter Wuteh
ISBN : 9789956763047
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 42.77 MB
Format : PDF
Download : 835
Read : 896

This study teases out the nexus between text typologies and translational paradigms. Camfranglais fictional works are not canonical texts; rather they find a niche in the corpus of peripheral ethnographic texts that require an interpretive approach to translational practice. Translators of Camfranglais literature cannot but be like the texts they translate - at once multilingual and multicultural. Given the Polytonal and multilingual composition of Camfranglais literary texts, the onus rests with translators charged with the onerous task of bridging communicative gaps to conceive models that are germane to the translation of these multi-coded texts.
Category: Language Arts & Disciplines

Whose Story Translating The Verbal And The Visual In Literature For Young Readers

Author : Maria González Davies
ISBN : 9781443807364
Genre : Literary Criticism
File Size : 41.89 MB
Format : PDF, ePub, Mobi
Download : 601
Read : 495

This book is based on the discussions carried out in two seminars on the translation of children’s literature, coordinated by Maria González Davies and led by Riitta Oittinen. The main focus finally revolved around four questions: a) Tackling the challenges posed by translating children’s literature, both picturebooks and books with illustrations, and the range of strategies available to solve specific issues; b) the special characteristics involved in reading aloud, its emotional dimension, and the sphere it occupies between private and public reading; c) the interpretation and manipulation of child images; and, d) the role of the translator, publishers and mediators as active or passive agents whose decisions may finally mirror the images projected by the authors of the source books. This volume is also professionally-oriented and presents examples that underline the interaction between theory and practice. The topics range from Bible translation, to translating the classics, such as Beatrix Potter’s tales and fairytales, fantasy worlds for young adults as depicted in Tolkien’s The Lord of the Rings, or novels such as those by Christine Nöstlinger, as well as stories with a psychological and social function such as the African war tales. Finally, it includes didactic applications that help enhance an awareness of the issues involved.
Category: Literary Criticism

Literary Translation

Author : Jin Di
ISBN : 9781317639978
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 56.13 MB
Format : PDF, Docs
Download : 253
Read : 1259

Is it realistic to expect great literature of one language to be re-presented artistically intact in another language? Literary Translation: Quest for Artistic Integrity is a systematic delineation of a practical approach toward that seemingly idealist aim. A summing up of a career devoted to the study of literary translation enriched with the experience of translating between several languages, it offers a clear and thorough exposition of the theory behind Professor Jin's monumental achievement in producing a worthy Chinese Ulysses, illustrated with a profusion of enlightening and instructive examples not only from his own work, but also from that of many others, including some world-famous translators. This makes Literary Translation an invaluable reference to translators of literature between almost any pair of languages, not just Chinese and English. It will also be of considerable interest to teachers and critics of twentieth-century literature in English, to students of Modernism, to researchers in comparative literature and in comparative culture, and to teachers of language.
Category: Language Arts & Disciplines

Literary Translation

Author : Clifford E. Landers
ISBN : 1853595195
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 31.23 MB
Format : PDF
Download : 249
Read : 202

In this book, both beginning and experienced translators will find pragmatic techniques for dealing with problems of literary translation, whatever the original language. Certain challenges and certain themes recur in translation, whatever the language pair. This guide proposes to help the translator navigate through them.
Category: Language Arts & Disciplines

Translating Literature

Author : Anaïs Bokobza
ISBN : OCLC:535444303
Genre : Economics and literature
File Size : 20.26 MB
Format : PDF, Kindle
Download : 127
Read : 895

Category: Economics and literature

Literary Translation

Author : Chantal Wright
ISBN : 9781317286783
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 81.67 MB
Format : PDF, Mobi
Download : 705
Read : 420

Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Literary Translation introduces students to the components of the discipline and models the practice. Three concise chapters help to familiarize students with: what motivates the act of translation how to read and critique literary translations how to read for translation. A range of sustained case studies, both from existing sources and the author’s own research, are provided along with a selection of relevant tasks and activities and a detailed glossary. The book is also complemented by a feature entitled ‘How to get started in literary translation’ on the Routledge Translation Studies Portal ( Literary Translation is an essential guidebook for all students of literary translation within advanced undergraduate and postgraduate/graduate programmes in translation studies, comparative literature and modern languages.
Category: Language Arts & Disciplines

Translating The Literature Of Scripture

Author : Ernst R. Wendland
ISBN : 1556711522
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 49.76 MB
Format : PDF, Docs
Download : 728
Read : 325

Scholars have recently begun to document the many outstanding literary (artistic, structural, and rhetorical) properties of the biblical text, qualities contributing, to a significant dimension of "meaning" that few translations, past or present, attempt to reproduce even on a limited basis. Closely related to this is the correspondingly manifold communicative potential of different target languages all over the world, a rich inventory of resources that are only rarely exploited to the full in a translation. Accordingly, this book proposes the implementation of a literary functional-equivalence (LiFE) method of translation that seeks to represent or recreate in a given language the variety of expressive and affective dynamics - the great impact and appeal, including the beauty - of the diverse tests of Scripture. Many examples pertaining to the biblical language as well as several Bantu languages are included to illustrate this methodology and show how competent mother-tongue translators can be trained to apply it practically in their work. Dr. Wendland teaches at the Lutheran Bible Institute and Seminary in Lusaka, Zambia, and is a United Bible Societies Translation Consultant. He is the author of numerous studies on the Bantu languages of South Central Africa, biblical exegesis, and translation theory.
Category: Language Arts & Disciplines