Download Values In Translation ebook PDF or Read Online books in PDF, EPUB, and Mobi Format. Click Download or Read Online button to VALUES IN TRANSLATION book pdf for free now.

Values In Translation

Author : Galit Sarfaty
ISBN : 9780804782227
Genre : Political Science
File Size : 80.20 MB
Format : PDF, Docs
Download : 356
Read : 424

The World Bank is the largest lender to developing countries, making loans worth over $20 billion per year to finance development projects around the globe. To guide its investments, the Bank has adopted a number of social and environmental policies, yet it has never instituted any overarching policy on human rights. Despite the potential human rights impact of Bank projects—the forced displacement of indigenous peoples resulting from a Bank-financed dam project, for example—the issue of human rights remains marginal in the Bank's operational practices. Values in Translation analyzes the organizational culture of the World Bank and addresses the question of why it has not adopted a human rights framework. Academics and social advocates have typically focused on legal restrictions in the Bank's Articles of Agreement. This work's anthropological analysis sheds light on internal obstacles including the employee incentive system and a clash of expertise between lawyers and economists over how to define human rights and justify their relevance to the Bank's mission.
Category: Political Science

Positioning Translators Voices Views And Values In Translation

Author :
ISBN : OCLC:1032127114
Genre :
File Size : 42.25 MB
Format : PDF, Mobi
Download : 671
Read : 987

Starting from a set of examples of translations in which translators use paratextual or code-switching devices to voice reservations about the works they are translating, I explore the similarities between this type of translation and what Dorrit Cohn calls discordant narration. I go on to argue in favour of viewing translation as a form of reported discourse, more particularly what Relevance theory calls echoic (and in some cases ironic) speech, a species of interpretive discourse in which the speaker's attitude towards the words being reported is relevant. Viewing translation as reported discourse implies that the translated words are embedded in the translator's reporting discourse. I conclude by suggesting that it is up to the reader to make a translator's attitude relevant, and that deictic shifts from the framing to the framed discourse enable the reader to discern or construe the translator's positioning.

Translating Values

Author : Piotr Blumczynski
ISBN : 9781137549716
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 67.65 MB
Format : PDF, Mobi
Download : 706
Read : 1207

This collection explores the central importance of values and evaluative concepts in cross-cultural translational encounters. Written by a group of international scholars from a diverse range of linguistic and cultural backgrounds, the chapters in this book consider what it means to translate cultures by examining core values and their relationship to key evaluative concepts (such as authenticity, clarity, home, honour, or justice) and how they influence the complex multidimensional process of translation. This book will be of interest to academics studying cross-cultural and inter-linguistic interactions, to translators and interpreters, students of translation and of modern languages, and all those dealing with multilingual and multicultural settings.
Category: Language Arts & Disciplines

Translation And Culture

Author : Katherine M. Faull
ISBN : 083875581X
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 42.13 MB
Format : PDF, Mobi
Download : 282
Read : 1231

How we view the foreign, presented either in the interrelated forms of culture, language, or text, determines to a large degree the way in which we translate. This volume of essays examines the cultural politics of translation that have determined the production and dissemination of "the foreign" in domestic cultures as varied as contemporary North America, Europe, and Israel. The essays address from a variety of theoretical perspectives the question posed almost two hundred years ago by the German philosopher Friedrich Schleiermacher of whether the translator should foreignize the domestic or domesticate the foreign.
Category: Language Arts & Disciplines

Translation And Norms

Author : Christina Schäffner
ISBN : 1853594385
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 60.36 MB
Format : PDF, Docs
Download : 207
Read : 238

Category: Language Arts & Disciplines

Evaluation And Translation

Author : Carol Maier
ISBN : 9781317640844
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 22.52 MB
Format : PDF, ePub, Docs
Download : 446
Read : 852

The definition of value or quality with respect to work in translation has historically been a particularly vexed issue. Today, however, the growing demand for translations in such fields as technology and business and the increased scrutiny of translators' work by scholars in many disciplines is giving rise to a need for more nuanced, more specialized, and more explicit methods of determining value. Some refer to this determination as evaluation, others use the term assessment. Either way, the question is one of measurement and judgement, which are always unavoidably subjective and frequently rest on criteria that are not overtly expressed. This means that devising more complex evaluative practices involves not only quantitative techniques but also an exploration of the attitudes, preferences, or individual values on which criteria are established. Intended as an interrogation and a critique that can serve to prompt a more thorough and open consideration of evaluative criteria, this special issue of The Translator offers examinations of diverse evaluative practices and contains both empirical and hermeneutic work. Topics addressed include the evaluation of student translations using more up-to-date and positive methods such as those employed in corpus studies; the translation of non?standard language; translation into the second language; terminology; the application of theoretical criteria to practice; a social?textual perspective; and the reviewing of literary translations in the press. In addition, reviews by a number of literary translators discuss specific translations both into and out of English.
Category: Language Arts & Disciplines

Pathways To Translation

Author : Donald C. Kiraly
ISBN : 0873385160
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 49.70 MB
Format : PDF, ePub, Mobi
Download : 982
Read : 908

This work examines the state of the art of translator training in Germany and Europe. It presents a survey of new approaches in translation teaching and a discussion of the contributions second language education theory and practice can make to translation education.
Category: Language Arts & Disciplines

Translation Changes Everything

Author : Lawrence Venuti
ISBN : 9780415696289
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 81.87 MB
Format : PDF, ePub, Docs
Download : 915
Read : 817

In Translation Changes Everything leading theorist Lawrence Venuti gathers fourteen of his incisive essays since 2000. The selection sketches the trajectory of his thinking about translation while engaging with the main trends in research and commentary. The issues covered include basic concepts like equivalence, retranslation, and reader reception; sociological topics like the impact of translations in the academy and the global cultural economy; and philosophical problems such as the translator’s unconscious and translation ethics. Every essay presents case studies that include Venuti’s own translation projects, illuminating the connections between theoretical concepts and verbal choices. The texts, drawn from a broad variety of languages, are both humanistic and pragmatic, encompassing such forms as poems and novels, religious and philosophical works, travel guidebooks and advertisements. The discussions all explore practical applications, whether writing, publishing, reviewing, teaching or studying translations. Venuti’s aim is to conceive of translation as an interpretive act with far-reaching social effects, at once enabled and constrained by specific cultural situations. This latest chapter in his developing work is essential reading for translators and students of translation alike.
Category: Language Arts & Disciplines

Sign Studies And Semioethics

Author : Susan Petrilli
ISBN : 9781614519126
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 56.46 MB
Format : PDF
Download : 797
Read : 1138

This book examines the issues surrounding the problematic perpetuation of dominant sign systems through the framework of ‘semioethics’. Semioethics is concerned with using semiotics as a powerful tool to critique the status quo and move beyond the reproduction of the dominant order of communication. The aim is to present semioethics as a method to engage semiotics in an active rethink of our ability as humans to affect change.
Category: Language Arts & Disciplines

Swift Translation Guide For Objective C

Author : Maurice Kelly
ISBN : 9780134044798
Genre : Computers
File Size : 48.95 MB
Format : PDF, ePub
Download : 425
Read : 1236

APPLE DESIGNED SWIFT SO YOU wouldn’t need previous Apple programming experience, but many Apple developers will want to take advantage of Swift in existing projects—as well as start writing projects from scratch. In this compact, to-the-point guide, author and iOS developer Maurice Kelly steps existing Objective-C developers through the basics of the Swift language—including types, syntax, variables, strings, and classes—and explores how to use Swift with existing projects and create new apps written completely in Swift. If you are an Apple developer, this book will quickly give you a solid foundation for writing Swift apps. THIS BOOK INCLUDES: Detailed instruction and clear examples Real-world guidance and advice Detailed directions for using Swift’s playgrounds to experiment with your code with a minimum of hassle Emphasis on the core components of the language COMPANION WEBSITE: includes additional resources.
Category: Computers