Download A To Z Of Arabic English Arabic Translation ebook PDF or Read Online books in PDF, EPUB, and Mobi Format. Click Download or Read Online button to A TO Z OF ARABIC ENGLISH ARABIC TRANSLATION book pdf for free now.

A To Z Of Arabic English Arabic Translation

Author : Ronak Husni
ISBN : 9780863567568
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 49.90 MB
Format : PDF, Docs
Download : 715
Read : 437

The A to Z highlights common pitfalls faced by translators working on both Arabic-English and English-Arabic texts. Each translation problem is carefully contextualized and illustrated with examples drawn from contemporary literature and the media. Using a comparative analysis approach, the authors discuss grammatical, lexical and semantic translation issues, and offer guidance regarding correct and idiomatic usage. A much-needed addition to the field for university-level students of translation and professional translators alike, the A to Z has been designed with a view to •developing and honing skills in translating between Arabic and English •enhancing idiomatic expression in both languages; •raising awareness of problems specific to Arabic-English and English-Arabic translation; •increasing competency by providing appropriate strategies for effective translation. Alphabetic arrangement of the entries ensures ease of use as both a manual and a reference work. As such, the A to Z is eminently suited for both independent and classroom use..
Category: Language Arts & Disciplines

Al Arabiyya

Author : Mohammad T. Alhawary
ISBN : 9781626165175
Genre : Foreign Language Study
File Size : 31.63 MB
Format : PDF, ePub, Docs
Download : 385
Read : 252

Al-'Arabiyya is the annual journal of the American Association of Teachers of Arabic and serves scholars in the United States and abroad. Al-cArabiyya includes scholarly articles and reviews that advance the study, research, and teaching of Arabic language, linguistics, literature, and pedagogy.
Category: Foreign Language Study

A Dictionary Of Iraqi Arabic

Author : Beverly E. Clarity
ISBN : 0878401369
Genre : Foreign Language Study
File Size : 63.16 MB
Format : PDF
Download : 202
Read : 780

The dictionary combines two separate dictionaries published in the 1960s, and is meant to be used in a colloquial Iraqi Arabic course in conjunction with a grammar reference in the same series. The focus is on the basic vocabulary of Muslims in Baghdad, though some usage is included from southern Iraq. Annotation (c)2003 Book News, Inc., Portland, OR (booknews.com).
Category: Foreign Language Study

Arabic English Arabic Legal Translation

Author : Hanem El-Farahaty
ISBN : 9781317596691
Genre : Foreign Language Study
File Size : 84.12 MB
Format : PDF, Kindle
Download : 960
Read : 228

Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions: What are the features of English and Arabic legal texts? What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts? What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts? What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? Features include: A thorough description of the features of legal translation in both English and Arabic, drawing on empirical new research, corpus data analysis and strategic two-way comparisons between source texts and target texts Coverage of a broad range of topics including an outline of the chosen framework for data analysis, a historical survey of legal discourse developments in both Arabic and English and detailed analyses of legal literature at both the lexical and syntactic levels Attention to common areas of difficulty such as Shariah Law terms, archaic terms and model auxiliaries Many examples and excerpts from a wide selection of authentic legal documents, reinforced by practical discussion points, exercises and practice drills to encourage active engagement with the material and opportunities for hands-on learning. Wide-ranging, scholarly and thought-provoking, this will be a valuable resource for advanced undergraduates and postgraduates on Arabic, Translation Studies and Comparative Linguistics courses. It will also be essential reading for translation professionals and researchers working in the field.
Category: Foreign Language Study

Arabic English Arabic English Translation

Author : Ronak Husni
ISBN : 9781134020201
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 38.25 MB
Format : PDF, Mobi
Download : 545
Read : 159

Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies is an accessible coursebook for students and practitioners of Arabic-English-Arabic translation. Focusing on the key issues and topics affecting the field, it offers informed guidance on the most effective methods to deal with such problems, enabling users to develop deeper insights and enhance their translation skills. Key features include: A focus on Arabic-English translation in both directions, preparing students for the real-life experiences of practitioners in the field In-depth discussion of the core issues of phraseology, language variation and translation, legal translation and translation technology in Arabic and English translation Authentic sample texts in each chapter, taken from a variety of sources from across the Arabic-speaking world to provide snapshots of real-life language use Source texts followed by examples of possible translation strategies, with extensive commentaries, to showcase the best translation practices and methodologies A range of supporting exercises to enable students to practise their newly acquired knowledge and skills Inclusion of a wide range of themes covering both linguistic and genre issues, offering multidimensional perspectives and depth and breadth in learning List of recommended readings and resources for each of the topics under discussion Comprehensive glossary and bibliography at the back of the book. Lucid and practical in its approach, Arabic-English-Arabic-English Translation: Issues and Strategies will be an indispensable resource for intermediate to advanced students of Arabic. It will also be of great interest to professional translators working in Arabic-English-Arabic translation.
Category: Language Arts & Disciplines

Advanced English Arabic Translation

Author : Lahlali El Mustapha Abu Hatab Wafa
ISBN : 9780748677962
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 26.93 MB
Format : PDF, ePub, Docs
Download : 418
Read : 860

This clearly structured guide will help learners who already have a basic grasp of Arabic to hone their translation skills. The texts chosen for translation exercises have been carefully selected from a variety of authentic, contemporary texts across a broad range of genres.
Category: Language Arts & Disciplines

Challenges For Arabic Machine Translation

Author : Abdelhadi Soudi
ISBN : 9789027249951
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 69.95 MB
Format : PDF, Mobi
Download : 489
Read : 686

This book is the first volume that focuses on the specific challenges of machine translation with Arabic either as source or target language. It nicely fills a gap in the literature by covering approaches that belong to the three major paradigms of machine translation: Example-based, statistical and knowledge-based. It provides broad but rigorous coverage of the methods for incorporating linguistic knowledge into empirical MT. The book brings together original and extended contributions from a group of distinguished researchers from both academia and industry. It is a welcome and much-needed repository of important aspects in Arabic Machine Translation such as morphological analysis and syntactic reordering, both central to reducing the distance between Arabic and other languages. Most of the proposed techniques are also applicable to machine translation of Semitic languages other than Arabic, as well as translation of other languages with a complex morphology.
Category: Language Arts & Disciplines

Arabic English Dictionary

Author : John Wortabet
ISBN : 8120617703
Genre : Foreign Language Study
File Size : 35.80 MB
Format : PDF
Download : 626
Read : 1211

Lists English words and phrases and their Arabic translations.
Category: Foreign Language Study

Thinking Arabic Translation

Author : James Dickins
ISBN : 9781136400933
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 39.72 MB
Format : PDF, ePub, Docs
Download : 292
Read : 829

This title is a comprehensive and practical 20-week course in translation method offering a challenging approach to the acquisition of translation skills.
Category: Language Arts & Disciplines

A Tale Of Two Cities In Arabic Translation

Author : Fatima Muhammad Muhaidat
ISBN : 9781599422893
Genre : Language Arts & Disciplines
File Size : 70.50 MB
Format : PDF, ePub
Download : 801
Read : 631

This study investigates the problems translators encounter when rendering features of Dickens's style in A Tale of Two Cities into Arabic. Examples of these features are singled out and analyzed. Then, they are compared with their counterparts in published translations of the novel in Arabic. The comparisons depend on back translation to give non-readers of Arabic a clear idea about the similarities and differences between the source text and target one(s). The features under focus are sound effects, figurative language, humor, repetition, and the French element. The discussion dedicated to onomatopoeia, alliteration, and rhyme shows that there is no one-to-one correspondence between English and Arabic in reflecting these linguistic phenomena. Translators may resort to techniques like rewording or paraphrasing to convey their propositional content at the expense of their sound effects. Problems also arise when rendering figurative language into Arabic. Various images in the novel are substituted by different ones that convey similar meanings in Arabic. Some of them are deleted or reduced to their propositional content. In addition, footnotes are used to convey cultural aspects. Translating humor shows the role context plays in facilitating the translator's task. Techniques of translating humor conveyed via substandard English are noted. The researcher also discusses translating humor that depends on background knowledge that the target text readers may not be familiar with. Further translation issues are noticed when rendering repetition. Some linguistic asymmetries between English and Arabic make translators dispense with repetition and resort to synonymy, collocations, and constructions that fit in Arabic. More problems arise when rendering the French element in various names, titles, and what might be considered as literal translations of French speech. Throughout the discussion suggestions are made to bring about more adequate renderings. This study also discusses the novel as a metaphor of translating. Many aspects of the novel are comparable to the translation process. Relationships among various characters provide a perspective from which the relationship between authors, translators/readers, and text can be seen. Finally, the significance of some examples of inter-language communication in the novel is pointed out.
Category: Language Arts & Disciplines